Rua José Augusto Chaves - Matriz antiga - fundo |
![]() |
Década de 20 - Bambuy (Com "Y" apenas) |
![]() |
Estação Ferroviária - Bambuí com "HY" |
Bambuí talvez seja a cidade
brasileira cujo nome tenha mais significados. E, quando o nome de uma cidade
tem vários significados, pode ser que nenhum destes seja o verdadeiro. Todos
esses nomes acima foram levantados pelo professor Nelson de Senna, publicado no
jornal bambuiense “O PHAROL” em oito de maio de 1921. São vários os
significados podendo significar que nenhum deles defina realmente o que seja
BAMBUI, BAMBOI, BAMBUHY, BAMBUY ou BAMBUÍ. As grafias antigas do arraial como
ocorre no mapa elaborado por José Joaquim da Rocha em 1780 encontramos duas
grafias: O rio é Bambui e o arraial é Santa Anna do Bamboi.
O professor Waldemar de Almeida
Barbosa no seu livro Negros e Quilombos em Minas Gerais (pág.50) quando fala de
um dos quilombos existentes aqui na região se refere ao Quilombo do “Mamboi”.
Às vezes esse mesmo quilombo recebia o nome de “Mammoí”. Note-se que não era
comum grafar o nome do rio ou do arraial com a terminação “hy” ou com “y”. A
grafia acrescida de “hy” ou com “y” passou a ser comum no século XX
muito provavelmente após alguma reforma ortográfica (entre
1907 e 1996 o Brasil firmou com países de língua portuguesa –CPLP- nada menos
que 14 tratados ou acordo ortográficos). Na língua tupy o sufixo “hy” ou
simplesmente “y” significa “água”, “rio”. Ocorre que os índios caiapós não
falavam a língua tupi ... Segundo o colega Tarcísio J. Martins “Um
verdadeiro indianismo mineiro não falaria tupi ou guarani. Falaria as línguas
botocudas, jês ou tapuias dos verdadeiros índios que até hoje habitam nossa
terra mineira e que ninguém tem se preocupado em ajudar na demarcação de suas
terras e na preservação de sua cultura e sua língua”129. Entretanto, é um mistério o fato de algumas cidades da
região terem a origem de seus nomes ligadas à linguagem tupi-guarani, como por
exemplo: Araxá, Piumhi e Iguatama, entre outras. A explicação para essa questão
pode estar ligada ao tupiniquismo.
A
mudança ortográfica que alterou a grafia de Bambui para Bambuhy induziu
muitos historiadores ao erro acreditando estes que o significado do nome tem origem indígena. Quem teria, então,
batizado a região? Quando o primeiro ou os primeiros homens brancos tomaram o
rumo dessa região, em 1720, o nome já era conhecido. Um dos quilombos existentes tinha
nome muito próximo da grafia atual: Mamboi. Como desambiguar esse
“imbróglio” de um nome de uma cidade ter vários significados? A explicação pode
estar bem longe daqui. Mais precisamente na África Ocidental em um país chamado
Camarões. No Noroeste, no departamento de Mezam, cuja capital é Bamenda existe
uma tribo ou comunidade com aproximadamente dez mil pessoas (1983) com o nome
de Bambui (coordenadas: 6° 3' 0" N, 10° 14' 0" E )132 e que falam dois dialetos: Bambili e Bambuí. Esses
dialetos têm derivações: Bambili deriva para Mbili, Mbele e Mbogoe e Bambuí
deriva para Mbui. Retornemos ao nome do quilombo Mamboi. Mesmo
não sendo especialista em linguística, percebemos que a derivação nos dois
dialetos substitui a letra “B” pela letra “M” como grafado no nome do quilombo.
Como explicar, então essa coincidência de existirem duas Bambuís? A única
diferença ortográfica é que a Bambuí de Camarões não tem o acento agudo no “i”.
A explicação mais plausível e que explica a origem do nome é que a região foi
batizada pelos negros quilombolas que vieram como escravos dessa região
homônima. Não era incomum, os negros quilombolas batizar sua nova terra com
nomes dos lugares de onde foram sequestrados na África, conforme provamos em nosso livro.
Resumindo:
Quem nomeou o quilombo que nomeou o rio e que depois nomeou o Arraial de
Sant”Anna do Bambuí, foram os negros africanos e não os índios Caiapós.
*Publicado no jornal Ponto de Vista de 10-06-2011.
![]() |
No mapa de José Joaquim da Rocha-1780- o Rio era Bambui e o arraial S. Ana do Bamboi |
Nenhum comentário:
Postar um comentário